TRADUZIONI FARMACEUTICHE

Rigore scientifico e correttezza della terminologia innanzitutto

Una traduzione farmaceutica richiede la massima precisione e rigore scientifico. Maggiore è l’accuratezza delle informazioni tradotte nella lingua di destinazione, infatti, e minori saranno i rischi di errori di interpretazione da parte dell’utenza. Una traduzione errata può avere un impatto incredibilmente negativo, sia in termini di rischi per gli utilizzatori del farmaco, sia per l’immagine di un’azienda che opera in un settore così delicato come quello medico.

Traduzioni affidabili grazie a banche dati specifiche
e traduttori madrelingua professionisti

Noi di Eurotrad sappiamo bene che per effettuare traduzioni farmaceutiche accurate e professionali non è sufficiente una perfetta padronanza della lingua d’origine e di quella di destinazione. In questo settore, infatti, è indispensabile anche un’approfondita conoscenza della tematica trattata, che consenta al traduttore di veicolare le informazioni in maniera chiara e assolutamente non ambigua. La conoscenza della nomenclatura e della terminologia dello specifico settore non sono certo un aspetto marginale.

La specializzazione terminologica è realizzata non solo grazie a importanti banche dati specifiche per i vari settori (dalle traduzioni biologico-farmaceutiche a quelle chimico-farmaceutiche), ma anche grazie allo stretto rapporto che intratteniamo con voi per un costante confronto sulle scelte terminologiche.

Naturalmente, a servirsi delle nostre banche dati saranno sempre e solo traduttori madrelingua con una consolidata esperienza e un’alta specializzazione nel settore farmaceutico, in grado di comprendere a fondo il testo di origine e di adattarlo nella lingua di destinazione con la massima precisione. La nostra esperienza ultra ventennale ci insegna che è solo grazie all’insieme di tutti questi accorgimenti, che è possibile fornire un servizio di traduzione farmaceutica di alta qualità.

Traduzioni farmaceutiche accurate e personalizzate

Gli ambiti in cui può rendersi necessaria una traduzione di tipo tecnico-farmaceutico sono davvero molti. Non si tratta solo di fogli illustrativi dei farmaci ma anche, ad esempio, di referti medici, cartelle cliniche o brevetti di farmaci.

Anche nel campo della ricerca medica e farmaceutica e della divulgazione scientifica, il lavoro di traduzione può riguardare vari tipi di supporto: dalle relazioni o gli articoli di medicina ai testi di biochimica e chimica farmaceutica, dai manuali di apparecchiature medicali alle ricerche mediche.

Nel settore farmaceutico poi, anche la traduzione di materiale comunicativo e pubblicitario (siti internet, brochure informative e materiale di marketing) richiede un alto grado di specializzazione.

Naturalmente, a seconda del tipo di supporto delle informazioni da tradurre, del pubblico di riferimento e delle finalità che ci si propone di raggiungere, occorre adattare il lessico utilizzato, in modo da rendere il testo adeguato allo scopo. Anche in un settore tecnico come quello farmaceutico non si deve mai fare l’errore di ignorare l’intento comunicativo (che può essere puramente scientifico, divulgativo, rivolto ai soli interni al settore, ecc.). Ci preoccupiamo quindi di analizzare insieme a voi ogni singola caratteristica del testo da tradurre in modo da avere un quadro esatto delle vostre necessità. I nostri traduttori madrelingua altamente specializzati faranno il resto, offrendovi traduzioni rapide, accurate e totalmente in linea con le esigenze da voi espresse.

Avete bisogno di una traduzione farmaceutica di alto livello? Non esitate a contattarci compilando il form qui accanto: vi risponderemo il prima possibile con un preventivo gratuito e senza impegno.

Richiedi il tuo preventivo gratuito!

Puoi allegare file (peso massimo 6 mb) zip, pdf, doc, docx, xls, xlsx, jpg e txt. Per file più pesanti o in altri formati inviaci una email a eurotrad@eurotrad.it utilizzando la tua casella di posta o strumenti appositi (wetransfer e simili).

Nome (richiesto)
Cognome (richiesto)
Nome azienda (richiesto)
Email (richiesto)
Lingua di partenza (richiesto)
Lingua di arrivo (richiesto)
Allega file da tradurre
Messaggio
Dichiaro di aver preso atto della privacy policy. (obbligatorio)